Is the whole "Naoko Takeuchi hates the english dub" thing real? I mean did she actually say that or is it just a rumor that most moonies have bought into? I'd always just taken it as fact but I was looking around today and all I could find is that she disliked Usagi's english voice?
Asked by: Anonymous
As far as I know it’s just a rumor, I haven’t read anything that says she hates the dub anywhere…
She did write in the liner notes of the tankoubon edition of the manga that she thought the North American Irwin dolls were ugly, but that’s all I’m aware of.
Followers - do you have any sources that would suggest Naoko hates the English dub? I’m not aware of any!
Osabu hasn't said anything in months T.T He's still alive isn't he? :(
Asked by: Anonymous
He actually just updated his twitter today! Check out @OsabuP_English to read the latest :)
wait, where did you publish all that stuff you already translated that insn't naoko takeuchi? like cutie honey
Asked by: Anonymous
It’s up to the buyer to decide to file share whatever they purchase from me, I’ve decided not to circulate the work myself for legal reasons. Sorry!
Hey, are you guys planning on scanning the new reprinting of the manga? It seems like there's a lot of great new content in them!
Asked by: silvermoon424
If I can find enough new graphical designers, I’d also love to release an updated scanlation for the new books as well :)
Anybody interested in helping out can contact me - firstname.lastname@example.org!
So ANN and RightStuf made a funny this morning, not on April Fool’s Day. Yet I see no rage. Considering this was done by companies who would be closest to the actual ones involved in merchandise, I’m honestly surprised that people didn’t make any sort of big deal or even mention as they did when a fan poked fun not even a month ago. When I saw the ANN post, I was expecting an evening of entertainment reading reactions, instead I scrolled through a ton of tumblr and twitter posts with not even a mention. I guess it’s good that the fandom has finally matured, though I’m confused and intrigued that the response in less than a month is drastically different given the sources of each particular instance. Hmmm…
Y’all mind explaining to me why whenever me or sailorfailures makes a prank, y’all lose your minds, but when official companies pulls a prank related to our fandom, none of y’all bitches say nothing.
To raise some extra cash for the holiday season, I am accepting Japanese to English translation commissions!
What I will work on:
$5 - translate a short note/letter to your favorite manga author or video game creator. Up to 100 words in length
$25 - translation of any doujinshi (porno OK!) up to 30 pages in length.
$50 - translation of one chapter of manga, or doujinshi up to 50 pages
$100 - translation of any one episode of anime (up to 30 minutes in length)
I am extremely flexible when it comes to accepting projects, so if you have something in mind that you’d like to see translated from Japanese into English, please shoot me an email (email@example.com) and we can negotiate!
Please note that additional fees will apply if you need graphical design work applied to your print media projects. :)
This is open to literally every fandom, so please spread the word! Consider buying translation services for your favorite fangirl or boy this holiday season :)
What Miss Dream project of yours are you most proud of! I know for me my top is Transylvania (and the other myu of course) which I still thank you like crazy for lol.
Asked by: badchichi
Translating the entire manga works of Naoko Takeuchi.
It took me years to find all the chapters through back issues of Nakayoshi magazine, and many years to translate it all into English. I am so proud of all the hard work I did to make that material available to fans, where it was not previously available to download before.
Also, Mugen Gakuen, because it was my first release ^^;